Basics of Particle: も

The (mo) particle is often miscompared to the English words "too" and "also", however, in Japanese, it is used to mark a word that is part of a set that belongs together; it may also replace the topic or subject particles.

In English, the words "too" and "also" can be interpreted in different ways; take the sentence "She also speaks Japanese", this could mean she speaks Japanese in addition to other languages like English, German, Malay and so on. It could also mean she speaks Japanese in addition to other people.

To understand what is meant by "part of a set", think about a group of people who can speak Japanese, you also speak Japanese so you say "I can also speak Japanese" by adding yourself to this group of people (using "watashi mo"); unlike in English, this does not mean you can speak other languages but rather you, in addition to other people, can speak Japanese.

Japanese English
僕も日本語話せます
(boku mo) nihongo hanasemasu
I can also speak Japanese
(As for [me also], can speak Japanese)
僕も一緒に来ます
(boku mo) issho ni kimasu
I'm coming along too
(As for [me too], come together)
彼も行くんだ
(kare mo) iku nda
He's also going
(As for [he also], to go)
今日は彼女も忙しい
kyou wa (kanojo mo) isogashii
She is busy today too
(As for today, [she too] is busy)

Just be careful with the last example here, while in English we may say "today too", do not translate that as 今日も (kyou mo); the one that got added to the group was 彼女 (kanojo). It is much better to think of it as "She too is busy today" instead, even if it sounds odd in English.

Saying 彼女は(今日も)忙しい (kanojo wa [kyou mo] isogashii) is like saying "As for her, she is busy [today too]" as if grouping "today" along with other days in the week she was busy, rather than grouping "her" with other people to say other people including "her" are busy.

Japanese English
今日も彼女は忙しい
kanojo wa (kyou mo) isogashii
She is busy today too
(As for her, [today too] is busy)
昨日は忙しかった。今日も忙しかった。
kinou wa isogashikatta. kyou mo isogashikatta
Yesterday was busy. Today was also busy.
(As for yesterday, it was busy. As for [today also], it was busy)

Using in a List

It is also possible to add multiple people or things to a set, for example: "I play the piano. Yuta-san, Miki-san and Shinobu-san also play the piano". While the example below uses , this is only to demonstrate its use in a list. Instead, ゆたさん、みきさん、忍さんも would be more common.

あたしはピアノ弾く。ゆたさんもみきさんも忍さんもピアノ弾く。

atashi wa piano hiku. Yuta-san mo Miki-san mo Shinobu-san mo piano hiku.

I play the piano. Yuta-san (too), Miki-san (too) and Shinobu-san also play the piano.

Using for "Neither" or "Either"

Other than adding people or things to a set that is similar to "also", may be used to also add to a set that does not belong to something similar to saying "neither" or "either", for example:

Japanese English
僕も日本語話せません
(boku mo) nihongo hanasemasen
I can't speak Japanese either
(As for [me also], cannot speak Japanese)
僕も一緒に来ません
(boku mo) issho ni kimasen
I'm not coming along either
(As for [me too], not come together)
彼も行かないんだ
(kare mo) ikanai nda
He's not going either
(As for [he also], not go)
今日は彼女も忙しくない
kyou wa (kanojo mo) isogashikunai
She is not busy today either
(As for today, [she too] is not busy)

あたしはピアノ弾かない。ゆたさんもみきさんも忍さんもピアノ弾かない。

atashi wa piano hikanai. Yuta-san mo Miki-san mo Shinobu-san mo piano hikanai.

I don't play the piano. Yuta-san (nor), Miki-san (nor), Shinobu-san neither play the piano.

Using with Question Words

Question words can be used with to include or exclude everything; the meaning becomes all or nothing depending whether they are used with a negative verb.

Japanese Positive Negative
何処も
doko mo
everywhere
wherever
nowhere
nothing
何時も
itsu mo
always always
(never)
誰も
dare mo
(not anyone) no one
nobody
何も
nani mo
(not anything) nothing
何れも
dore mo
everything none

Here, いつ meaning "when" refers to a time and adding creates a set of all possible times; this is the same as saying "always", "all the time" or "at all times". なに meaning "what" can use to create a set of all possible things that are unknown; this is the similar as saying "not anything" and so on.

It is important to note that 何も (nani mo) and 誰も (dare mo) are generally used with negative verbs such as ない (nonexistent) and しない (to not do).

"Where?" marks all places as part of a set (everywhere), "which?" is indicating all options from a definite set (everything) and "When?" expresses all possible times (always). However, neither "What?" nor "Who?" can be identified as being existing as part of a set; you cannot use 何も to mean "everything" nor can you use 誰も to mean "everyone".

In summary, 何も indicates the absence or lack of something and 誰も indicates the absence or lack of people. If used in positive sentences, we would use でも instead to say "anything" or "anyone" which will be explained better when we cover the でも particle in another lesson.

Japanese English
彼はいつも静か
kare wa [itsu mo] shizuka
He is always quite
(As for he, [always] quite)
何もない
[nani mo] nai
There is nothing
(nothing)
彼女は何も食べようとしない
kanojo wa [nani mo] tabeyou to [shinai]
She won't eat anything
(As for she, [not] try to eat [anything])
お姉さんはいつも家にいない
oneesan wa itsumo ie ni inai
Sister is never at home
(As for sister, not exist [always] at home)

You may not hear some of these type of question words used as much as there are alternatives that are more common such as みんな (everyone), ぜんぶ (everything) and ぜったい (absolutely / never). Notice that いつも still means "always" in the negative form but interpreted as "never" instead of "not always".

※ These are only mentioned here just so you can recognise them when they are used, otherwise, other words are usually used instead to express similar things.

Additional Notes

Some words may have different meanings or expressions so check out online dictionaries such as japandict.com or jisho.org to find out more.

These example sentences may be presented in an unnatural or artificial way. Continue to broaden your research and listen to how real Japanese native people speak. It's important to make sure you have many other resources to use. Do not rely on this website alone.